より and ほうが – yori and hou-ga – Comparing two things
Unlike English, Japanese doesn’t use the suffix ‘-er’ to make comparisons. Instead, より (yori) is used with ほうが (hou-ga) to compare nouns, adjectives and even verbs. It’s extremely useful, as we’re about to find out. Here’s the form:
An important detail to remember is to attach の (no) to ほうが (hou-ga) if you are comparing nouns. Let’s keep that in mind as we continue with our first example:
When we compare verbs, we don’t need to attach の:
Although this may seem different from our last lesson regarding ほうがいい (hou ga ii), it’s actually the same! Remember, in Japanese we can drop a lot of things out of the sentence if the context is understood. For example, in our previous lesson we saw this as an example:
There is actually some information that has been dropped, including より (yori). Just for fun, let’s stick it in there and see what it looks like when “Captain Obvious” is making the same statement:
Let’s thank him for that..
More examples of より (yori) and ほうが (hou-ga)
eigo yori nihongo no hou ga muzukashii to omou.
(I think Japanese is more difficult than English.)
Nihon yori kanada no hou ga ookii desu.
Canada is bigger than Japan.
Ryōri wa tsukuru yori taberu hou ga suki desu.
I like eating more than cooking.
Kinou yori kyou no hou ga samui.
(It is colder today than yesterday.)
Tenpura yori o-sushi no hou ga suki desu.
I prefer sushi over tempura.
Jitensha yori kuruma no hou ga hoshii desu.
I want a car more than a bike.
gyuunyuu yori beer no hou ga suki desu.
I like beer more than milk.
Kanada to nihon to dochira no hou ga ookii desu ka
Which is bigger: Canada or Japan?
|Giving advice with HOU GA II||Japanese Grammar Index||Conjunctions: KEREDOMO, KEDO and GA|